北国之春
2020.12.14第173期
我的家乡何时能回你怀中。
啊北国的春天已来临。
妈妈犹在寄来包裹
▼ 蒋大为演唱(国语版)
虽然我们已心田相爱
▼韩宝仪演唱(闽南语版)
▼ 刘德华演唱版
▼ 千昌夫演唱(日语版)
▼ 邓丽君演唱版
北国之春(最早国语版)
家乡啊家乡
独木桥自横。
亭亭白桦悠悠碧空
木兰花开山岗上北国的春天
家乡啊家乡
划分已经五年整
啊北国的春天已来临。
水车小屋静。
一对缄默沉静寡言人。
译配 | 吕远
《北国之春》本是一首日本歌曲作于1977年并在一年后盛行日本全国。其时日本有许多年轻人为了求学或营生而脱离北方农村家乡成为许多年轻人的“乡愁”。这首忖量家乡的歌曲应运而生盛行一时。
残雪消融溪流淙淙
偶然相对饮几盅。
棣棠丛丛朝雾蒙蒙
家乡啊家乡
《北国之春》是华人社会流传最广的日本歌曲之一。
可曾闲来愁沽酒
不知季节已变换。
《北国之春》的日文原唱是著名的歌手千昌夫。最早的中文译配版是1978年由吕远翻译配词于淑珍首唱但以蒋大为的演唱版本盛行最广。
台湾中文填词版本为林煌坤填词的普通话版《我和你》由邓丽君演唱。今后的十余年间海内歌手演唱的民歌版本及港台歌手重新填词演唱的普通话、闽南语、广东话版底细继泛起刘德华曾经翻唱过普通话、广东话三版串烧在一起的《北国之春之榕树下之家乡的雨》
微微南来风。
送来寒衣御严冬。
何时能回你怀中。
作词 | 远藤实
我的家乡何时能回你怀中。
家乡啊家乡
嫩芽初上落叶松北国的春天
我的女人可安宁。
家乡啊家乡我的家乡
家兄酷似老父亲
微微南来风。
送来寒衣御严冬。
。本文来源:yobo体育网页版-www.biotulin-china.com